Poems by S. Vaidheeswaran
The City Walls
The city walls lie
Inert as snakes.
The poster skins
Often expand and turn brittle.
The walls, still and erect,
Citified snakes that they are,
Peel off their...
The Story of the Cat That Drank the Sea
Poem: Riyaz Qurana
Translated from Tamil by: Rajesh Subramanian
The drop that was sucked this afternoon
was the last one. The sea went dry.
From the moment the...
Poems by A. Nasbullah
Translated by : Sri N Srivatsa
The Mountain Eaters
I cross a rivulet
and reach the valley
where you live.
You are eating
a mountain.
Realising that
the mountain
is not enough
to satiate...
Two Poems by S. Vaidheeswaran
Translated by Ashokamitran
I too like the elephant
The moment I hear
the chimes
at the end of the street
I know it is Saturday.
Shouts of joy
all through the...
The Death of a Railway Carriage – A Poem by S.Vaidheeswaran
Translated by Dr. Indira Parthasarathy
The rail tracks broke reaching the dead end
And There the weather beaten forlorn carriage stood
like an animal wounded at a...
Poems by Bogan Sankar
Translated from Tamil by Nakul Vāc
Prophet for Twisted Times
Afraid
I had put the wrong foot forward
I went back a square.
"Retreating not allowed for a...
Poems by Anar
Translated by Rajesh Subramanian
The Blue Kiss
The kiss, flies around
like a strange blue bird.
Have not you seen during
my most unique and inquisitive moments
the blue lightning...
Poems by A.Nasbullah
Translated by Sri N Srivatsa
God's Blessings
Declining the great love
of God
with a frozen head
hugging hard
your fake operating systems technology,
mind filled with
sea rock
whenever you attempt
to go...
What For ? – Poems by C. Mani
Translated by E. Annamalai
What For?
1.
I didn’t come
to rush to my office
straight from home.
I came to watch with fun,
stopped and musing,
like a boy
sent to school...
Poems by A. Nasbullah
Translated by Latha Ramakrishnan
The Word
From the word ‘Text’
I
or We
leave apart.
Some leave this word
for ever
Some go separate for the time being
and then entwine themselves with...