What For ? – Poems by C. Mani
Translated by E. Annamalai
What For?
1.
I didn’t come
to rush to my office
straight from home.
I came to watch with fun,
stopped and musing,
like a boy
sent to school...
Bharathiyar’s Poem – “Besought”
Translated by Lekha Murali
Besought
Why build an exquisite veena1,
Only to be heedlessly cast-off into dust?
Tell me O! Sivasakthi2 –
You, (who) created me with a scintillating...
Bharathiyar Songs
Translated by A.K. Ramanujan
Wind
Wind, come softly.
Don’t break the shutters of the windows.
Don’t scatter the papers.
Don’t throw down the books on the shelf.
There, look what...
Poems by A.Nasbullah
Translated by Sri N Srivatsa
God's Blessings
Declining the great love
of God
with a frozen head
hugging hard
your fake operating systems technology,
mind filled with
sea rock
whenever you attempt
to go...
Poems by A. Nasbullah
Translated by : Sri N Srivatsa
The Mountain Eaters
I cross a rivulet
and reach the valley
where you live.
You are eating
a mountain.
Realising that
the mountain
is not enough
to satiate...
Poems by A. Nasbullah
Translated by Latha Ramakrishnan
The Word
From the word ‘Text’
I
or We
leave apart.
Some leave this word
for ever
Some go separate for the time being
and then entwine themselves with...
Poems by Anar
Translated by Rajesh Subramanian
The Blue Kiss
The kiss, flies around
like a strange blue bird.
Have not you seen during
my most unique and inquisitive moments
the blue lightning...
Two Poems – By Atmanaam
Translated by Karthik
Alms
Become a beggar
Ask for alms
Beseech,beg – Louder !
Not as far as the street corner
Your voice should cross the Infinite space
The food for...
Poems by S. Vaidheeswaran
The City Walls
The city walls lie
Inert as snakes.
The poster skins
Often expand and turn brittle.
The walls, still and erect,
Citified snakes that they are,
Peel off their...
Two Poems by S. Vaidheeswaran
Translated by Ashokamitran
I too like the elephant
The moment I hear
the chimes
at the end of the street
I know it is Saturday.
Shouts of joy
all through the...