Constant, Thy Remembrance – Poem(s) by Sibichelvan

0
418

 

Translated by Latha Ramakrishnan

 

1.

Constant thy remembrance

Constant Oh Mount thy remembrance

Constant Oh Sea thy remembrance

Constant Oh wind thy remembrance

Constant Oh fire thy remembrance

Constant Oh Water, thy remembrance

Constant thy remembrance

Constantina

Constantia

Constant

Oh Constant

So Constant

Contemplating I’m

Contemplating not of

Constant(ina)

2.

Constant

Oh constant is my thought of

Constant(ina)

Constant I keep forgetting

Constant(ina)

Constant

Oh Constant

So constant

Think I of

Constant(ina)

3

Contemplating

Constant(ina)

Oh

Constant (ina)

As Constant(ino)

Contemplating am I

Constant

Grant oh grant

Constant(ina)

4

Constant are

Thoughts usual

Constant are

Thoughts unusual

Constant are thoughts

Causing hemorrhage

Constant

(ly) so, oh!

memories of thee

Constant(ino),

5

Constant(ina)

Constant(ino)

So Constant(ly)

Contemplating

Do I try posing

Constant(ly)Unique.

6

For not remembering Constant

Constantly

Constantly do I forget

Constant chanting Consent

7

Who is Constant

Inquired I.

Don’t you know

Inquires

Constant.

So do tell me who it is said i

to constant.

That’s but a Constant said

Constant.

8

I had a friend by name Constantino

I used to call him Constant

Oh! Constant

Lo, he not calling Constant

So Constantly

Would remain constant

as Shiva, the Cosmic Constant.

9

Shiva the Cosmic Constant

Would remain as ordinary

Constant(ly)

Thinking of him I would wail

Daily

Shiva, the Cosmic Consent – Oh! Shiva,

the Cosmic Constant

He would remain constant(ly)

As calm Constant.

10

If called Constant(ly)

not at all looking back

Constant would remain

constant

Calling him Constant constantly

Constantly will I convey my love

Yet

He would remain

Constant(ly)

Mum

This happens Constant(ly)

11

Not to be thinking

Constant(ly)

I keep thinking

Constant(ly)

12

For being

still constant(ly)

constant(ly)

being not still

constant

constant

I remain

Still

Still

Constant

Constant(ly)

Still.

13

Constantly

Engage in doing this

Thus speaking

Constant(ly)

He

Or

She

Not to be

Speaking constant(ly)

had to struggle a lot

Constant(ly)

14

That my cell-phone rings constant(ly)

I changed it to vibration mode to

keep it constant(ly) in a state of

eerie silence.

Whenever a call comes

It constant(ly)disrupts the silence

And vibrates

Constant(ly)

15

Oh, come on –

As you keep writing poetry

chanting

Constant

Constant

Let you be named henceforth

The Constant Poet

_ So saying bade goodbye

A Constant.

16.

On planning a constant send off to

Constant

It cried

Constant oh Constant

and took leave.

Return will I

constantly

observed and left

the Constant..


 

Note about the author & translator :

Sibichelvan is a noted modern Tamil writer and has been in the editorial boards of various Tamil literary magazines. He also manages and edits the online Tamil literary magazine, “www.malaigal.com”.

Latha Ramakrishnan has numerous collections of poetry and short stories to her credit. She is also a noted literary translator.

Translator’s note on the above poem:

These are poems that defy translation. The Tamil words ‘Sadha’ means always, constant and also a name – for instance Sadha can be a full name or pet name for both male and female. For instance, Sadhanandam for man or Sadha for woman.

The word Sadhasivam means Lord Shiva and also the word Sivam means both name and being still or just be, without straining to do anything. We can go on and on. All these two or three words are language-specific and hence these 16 poems, seemingly simple have more than one layer of meaning and it is very difficult to reproduce their flavor in the English translation.

I tried my best to find an English equivalent to the Tamil term ‘Sadha’. I have used Constant in the place of Sadha. Constant has the meaning Always, stable, steadfast, reliable. Constantino, the male name; Constantina, the female name. Both can be called as Constant. Thus, I’ve used the term Constant both as name and in the meaning always, steadfast etc.

The original Tamil poem is reproduced here:

1

சதா உன் நினைவுதான்

சதா மலையே உன் நினைவுதான்

சதா கடலே உன் நினைவுதான்

சதா காற்றே உன் நினைவுதான்

சதா தீயே உன் நினைவுதான்

சதா நீரே உன் நினைவுதான்

சதா உன் நினைவுதான்

சதா

சதா

சதா வென

சதா

யோசித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்

சதா வின்

நினைவின்றி

 

2.

சதா

சதாவைப் பற்றி

சதா யோசித்து

சதா சதாவை மறந்து

சதா

சதா வென

சதா யோசிக்கிறேன்

சதாவை

 

3

சதா

சதா வென

யோசித் து சதா

ச தா

தாச னென

சதா வை

தா தா வென

யோசிக்கிறேன்

 

4

சதா

சாதா

நினைவுகள்தான்

சதா

அ சாதரண

நினைவுகள்தான்

சதா ரண நினைவுகள் தான்

சா

தா

வென

சதா உன் நினைவுகள்தான்

 

5

சதா

சதா

சதாவென

யோசித்து

அசாதரணமானவன் என காட்டிக்கொள்ள

சதா முயல்கிறேன்

 

6

சதா வை

சதா நினைக்காமல் இருக்க

சதா மறக்கிறேன்

சதா சதாவென •

 

7

சதா யாரென கேட்டேன்

அது தெரியாதாவென

கேட்கிறது

சதா.

அதுதான் யாரென சொல் என்றேன்

சதாவிடம்

அது ஒரு சதாதான் என்றது

சதா

 

8

சதா சிவம் என ஒரு நண்பன் இருந்தான்

அவனை நான்

சதா

சதா வென அழைப்பேன்

அவன் சதா

சதாவென அழைக்காமல்

சதா

சிவம்

என இருப்பான்

 

 

9

சதா சிவன்

சாதரண சிவன் போல

சதா இருப்பான்

அவனை நினைத்து

நான் தினசரி

சதா

சதாவென கதறுவேன்

அவன் சதா

சிவம்

என இருப்பான்

 

10

சதா

அழைத்தால்

சதா திரும்பியே பார்க்காமல்

சதா இருப்பான்

நானும் அவனை

சதா சதா என அழைத்து

ஓயாமல்

என் அன்பைத் தெரிவிப்பேன்

அப்போதும் அவன்

சதா

ம்

என இருப்பான்

இதே தான்

சதா

நடககிறது

 

11

சதா

யோசிக்காமல்

இருக்க

சதா

யோசிக்கிறேன்

 

12

சதா

சும்மா இருக்க

சதா

சும்மா இருக்காமல்

சதா

சதாவென

சும்மா

சும்மா

சதா

சதா

இருக்கிறேன்

சும்மா

 

13

சதா

இதே வேலையாகப் போய்விட்டது என

சதா

பேசிக்கொண்டிருந்தால்

சதா

அவன்

அல்லது

சதா

அவள் பேசாமல் இருக்க

சதா

பெரும்பாடு படவேண்டியிருக்கிறது

 

14

சதா என் செல்போன் ஒலிக்கிறது என

அதை

சதா

ஒரு அசாதரண மௌனத்தில்ஆழ்த்த

அதிர்வுநிலைக்கு மாற்றி அமர்த்திவைத்தேன்

அது போன் வரும்போதெல்லாம்

சதா அமைதியை

குலைத்து

சதா

அதிர்கிறது

 

15

அட போப்பா

எப்ப பார்த்தாலும்

சதா

சதான்னு போட்டு கவிதை எழுதுவதால்

இனி உனக்கு

சதா கவிஞன்

என பேர் வரட்டும்

எனச்சொல்லி விடைபெற்றது

ஒரு சதா

 

16

சதா விற்கு

ஒரு சதா

விடைகொடுக்க திட்டமிட்டால்

அது சதா சதாவென

சொல்லி விடை பெற்றது

திரும்ப

சதா வருவேன்

என சொல்லி போனது

சதா